ВОЙНА ?! НЕТ !
Вторник, 30.04.2024, 04:22
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Наш опрос
Разведка какой страны, на Ваш взгляд, работает наиболее эффективно ?
Всего ответов: 6271

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа


  
  Ганга Дин
  
  Говори про джин и пиво,
  В лагере сопя лениво,
  Иль шагая на потешное сраженье в Олдершот; *
  Но в кровавой заварушке
  О воды мечтаешь кружке,
  И лизнешь сапог поганый всем, кто принесет.
  Под индийским небом жарким,
  Где работал я в запарке,
  На Её Величество служил, и не один,
  Среди всей команды черных
  Самым лучшим и проворным
  Полковой был бхисти, Ганга Дин.
  Просто: 'Дин, Дин, Дин!
  Эй, хромой кусок навоза, Ганга Дин!
  Ты, сонливый хизерао!
  Воду, быстро! Пани лао!
  Клювоносый старый идол, Ганга Дин!'
  
  В одном рванье ходил он -
  Видать не приходилось
  Ни прежде, ни потом подобных дыр;
  Три обрывка тряпок бурых
  И бурдюк из козьей шкуры -
  Вот весь был полевой его мундир.
  Целый день стоит колонна
  На пустынном, жарком склоне,
  Где от пота к черту вылезают волоса;
  Кричим мы: 'Ну-ка! Живо!',
  А в горле как крапива -
  До всех добраться чтобы, нужны три часа!
  Просто: 'Дин, Дин, Дин!
  Где ты ползал, эй, проклятый бедуин?!
  Джалди воду лей щедрее -
  Иль сверну в минуту шею,
  Если шлем мой не наполнишь, Ганга Дин!'
  
  Тащит он, на нас батрачит
  Весь военный день горячий,
  И, кажись, ему совсем неведом страх;
  'Целься!', 'Пли!', 'Готовься к бою!' -
  Поклянусь своей башкою,
  Он всегда стоит от нас в пяти шагах.
  В бурдюке хранит он влагу,
  Не пойдет за нас в атаку,
  Ждет, пока не взвоет горн: 'Отход!'
  Пусть в рванье он, не в ливрее -
  Многих белых он белее,
  В час, когда под пулей раненых несет.
  Просто: 'Дин, Дин, Дин!'
  Пуля перед носом по траве, как в стену клин,
  Все расстреляны патроны,
  И вопит солдат зеленый:
  'Эй, беги скорее к мулам, Ганга Дин!'
  
  Я ночь ту помнить буду,
  Когда в сторонке я свалился грудой -
  Вместо пряжки на пупе свинцовый блин;
  Я от жажды уж взбесился...
  Первым кто искать пустился?
  Ну конечно, хитрый, хриплый Ганга Дин!
  Он взял меня за шкирку,
  И в животе заткнул тряпичкой дырку,
  И в рот плеснул полпинты мутной жижи из ложбин;
  Свербило, пахло пылью,
  Но из всего, что пил я,
  Ценнее та водица, что налил мне Ганга Дин.
  Просто: 'Дин, Дин, Дин!
  Парень здесь, его прошило до брюшин!
  Он себя грызет зубами,
  По земле стучит ногами,
  Бога ради, дай водички, Ганга Дин!'
  
  Меня он за собою
  Тянул всю ночь из боя -
  Я на носилках, а его прожгло насквозь.
  Уже совсем у края,
  Дин молвил, умирая:
  'По вкусу, я надеюсь, Вам питье пришлось?'
  Ждет нас в будущем с ним встреча,
  Я его тотчас примечу
  Где муштра двойная ждет, совсем не джин -
  По углям он, как по лужам
  Носит пить пропащим душам -
  Мне в аду глоток нацедит Ганга Дин!
  Слушай, Дин, Дин, Дин!
  С прока-жжёной черной кожей Ганга Дин!
  Бил, бранил тебя я много,
  Но клянусь Всевышним Богом -
  Ты меня получше будешь, Ганга Дин!
  
  ______________________________
  
  *Олдершот - учебно-тренировочный лагерь вблизи Лондона.
  
  бхисти - водонос
  хизерао - 'местный', абориген
  пани лао - неси воды
  джалди - быстро
  
  
  
  Gunga Din
  
  You may talk o' gin and beer
  When you're quartered safe out 'ere,
  An' you're sent to penny-fights an' Aldershot it;
  But when it comes to slaughter
  You will do your work on water,
  An' you'll lick the bloomin' boots of 'im that's got it.
  Now in Injia's sunny clime,
  Where I used to spend my time
  A-servin' of 'Er Majesty the Queen,
  Of all them blackfaced crew
  The finest man I knew
  Was our regimental bhisti, Gunga Din.
   He was "Din! Din! Din!
   You limpin' lump o' brick-dust, Gunga Din!
   Hi! slippery hitherao!
   Water, get it! Panee lao!
   You squidgy-nosed old idol, Gunga Din."
  
  The uniform 'e wore
  Was nothin' much before,
  An' rather less than 'arf o' that be'ind,
  For a piece o' twisty rag
   An' a goatskin water-bag
  Was all the field-equipment 'e could find.
  When the sweatin' troop-train lay
  In a sidin' through the day,
  Where the 'eat would make your bloomin' eyebrows crawl,
  We shouted "Harry By!"
  Till our throats were bricky-dry,
  Then we wopped 'im 'cause 'e couldn't serve us all.
   It was "Din! Din! Din!
   You 'eathen, where the mischief 'ave you been?
   You put some juldee in it
   Or I'll marrow you this minute
   If you don't fill up my helmet, Gunga Din!"
  
  'E would dot an' carry one
  Till the longest day was done;
  An' 'e didn't seem to know the use o' fear.
  If we charged or broke or cut,
   You could bet your bloomin' nut,
  'E'd be waitin' fifty paces right flank rear.
  With 'is mussick on 'is back,
  'E would skip with our attack,
  An' watch us till the bugles made "Retire",
  An' for all 'is dirty 'ide
  'E was white, clear white, inside
  When 'e went to tend the wounded under fire!
   It was "Din! Din! Din!"
   With the bullets kickin' dust-spots on the green.
   When the cartridges ran out,
   You could hear the front-files shout,
   "Hi! ammunition-mules an' Gunga Din!"
  
  I shan't forgit the night
  When I dropped be'ind the fight
  With a bullet where my belt-plate should 'a' been.
  I was chokin' mad with thirst,
  An' the man that spied me first
  Was our good old grinnin', gruntin' Gunga Din.
  'E lifted up my 'ead,
  An' he plugged me where I bled,
  An' 'e guv me 'arf-a-pint o' water-green:
  It was crawlin' and it stunk,
  But of all the drinks I've drunk,
  I'm gratefullest to one from Gunga Din.
   It was "Din! Din! Din!
   'Ere's a beggar with a bullet through 'is spleen;
   'E's chawin' up the ground,
   An' 'e's kickin' all around:
   For Gawd's sake git the water, Gunga Din!"
  
  'E carried me away
  To where a dooli lay,
  An' a bullet come an' drilled the beggar clean.
  'E put me safe inside,
  An' just before 'e died,
  "I 'ope you liked your drink", sez Gunga Din.
  So I'll meet 'im later on
  At the place where 'e is gone --
  Where it's always double drill and no canteen;
  'E'll be squattin' on the coals
  Givin' drink to poor damned souls,
  An' I'll get a swig in hell from Gunga Din!
   Yes, Din! Din! Din!
   You Lazarushian-leather Gunga Din!
   Though I've belted you and flayed you,
   By the livin' Gawd that made you,
   You're a better man than I am, Gunga Din!
  
  
  ***
  
  
  Верблюды
  
  (Транспортная Служба, Северная Индия)
  
  
  Солдату сердце треплет что, и что бросает в пот?
  Не на посту весь день стоять, не в бой ползти, как крот:
  Нет, это вечная дорога, засады вечный вкус,
  Верблюдов интендантских стадо, интендантский груз.
  Эх ты, у н т, вот так у н т, интендантский наш верблюд!
  У него вся в складках шея, будто в сумке сто гадюк,
  И урчит он, и толкает, нагрузить - чертовский труд,
  А когда готов наш идол, так конечно - лопнул тюк!
  
  Охрана почему клянет всю ночь любого и за всё,
  В мурашках почему индус, почто его трясет?
  Нет, не пайтанский дикий горец полк берет в ножи,
  А интендантский наш верблюд трясет свои брыжи!
  Эх ты, у н т, вот так у н т, волосатый черт верблюд!
  По палаткам резво скачет, в нападенья час ночной!
  Палкой бьем, и в тыл толкаем, с ног снимаем петли пут,
  Так спасаем жизнь мерзавцу, а он брызжет в нас слюной!
  
  У лошади в мозгах есть толк, а бык - совсем дурак,
  Слон - джентльмен, а наш ишак... так, полковой ишак.
  Но ты, верблюдец интендантский, когда звучит приказ,
  Сойдешь за черта, австрияка и блудное дитя зараз!
   Эх ты, у н т, вот так у н т, Богом меченый верблюд!
   Кривоногий наш колибри, хриплогласый, полный блох!
   Встал дивизии преградой, и полкам и патрулю,
   Наконец-то оттащили - тут бродяга взял и сдох!
  
  Бурчит, ревет, и вечно зол, и вонью душит нас,
  Совсем заблудится болван, возьми, оставь на час!
  Весь день жует зараза сено, в ночь шарит по буграм,
  А дашь на травке отожраться - лопнет пополам!
  Эх ты, у н т, вот так у н т, растакой сякой верблюд!
  Если ноги ты протянешь, и глаза затопит муть -
  Не охотою за Томми нас окружит местный люд,
  Но стервятники слетятся, от тебя кусок щипнуть.
  
  Когда окончен тяжкий рейс, и поезд невредим,
  И пули свищут за спиной, но лагерь впереди,
  Хо! Тут конец бедняжки мукам, и сняли мы седло,
  А он, обиды нам припомнив, задумывает зло.
  Эх ты, у н т, вот так у н т, раскурдюк - бурдюк верблюд!
  Миля перед, миля сзади - охраняй тебя, стервец!
  Грязной тушей лег ублюдок в неглубокий, теплый пруд,
  Гнусь с него попала в бочки, и всему полку - конец.
  
  
  Oonts
  
  (Northern India Transport Train)
  
  Wot makes the soldier's 'eart to penk, wot makes 'im to perspire?
  It isn't standin' up to charge nor lyin' down to fire;
  But it's everlastin' waitin' on a everlastin' road
  For the commissariat camel an' 'is commissariat load.
   O the oont, O the oont, O the commissariat oont!
   With 'is silly neck a-bobbin' like a basket full o' snakes;
   We packs 'im like an idol, an' you ought to 'ear 'im grunt,
   An' when we gets 'im loaded up 'is blessed girth-rope breaks.
  
  Wot makes the rear-guard swear so 'ard when night is drorin' in,
  An' every native follower is shiverin' for 'is skin?
   It ain't the chanst o' being rushed by Paythans from the 'ills,
  It's the commissariat camel puttin' on 'is bloomin' frills!
   O the oont, O the oont, O the hairy scary oont!
   A-trippin' over tent-ropes when we've got the night alarm!
   We socks 'im with a stretcher-pole an' 'eads 'im off in front,
   An' when we've saved 'is bloomin' life 'e chaws our bloomin' arm.
  
  The 'orse 'e knows above a bit, the bullock's but a fool,
  The elephant's a gentleman, the battery-mule's a mule;
  But the commissariat cam-u-el, when all is said an' done,
  'E's a devil an' a ostrich an' a orphan-child in one.
   O the oont, O the oont, O the Gawd-forsaken oont!
   The lumpy-'umpy 'ummin'-bird a-singin' where 'e lies,
   'E's blocked the whole division from the rear-guard to the front,
   An' when we get him up again -- the beggar goes an' dies!
  
  'E'll gall an' chafe an' lame an' fight -- 'e smells most awful vile;
  'E'll lose 'isself for ever if you let 'im stray a mile;
  'E's game to graze the 'ole day long an' 'owl the 'ole night through,
  An' when 'e comes to greasy ground 'e splits 'isself in two.
   O the oont, O the oont, O the floppin', droppin' oont!
   When 'is long legs give from under an' 'is meltin' eye is dim,
   The tribes is up be'ind us, and the tribes is out in front --
   It ain't no jam for Tommy, but it's kites an' crows for 'im.
  
  So when the cruel march is done, an' when the roads is blind,
  An' when we sees the camp in front an' 'ears the shots be'ind,
  Ho! then we strips 'is saddle off, and all 'is woes is past:
  'E thinks on us that used 'im so, and gets revenge at last.
   O the oont, O the oont, O the floatin', bloatin' oont!
   The late lamented camel in the water-cut 'e lies;
   We keeps a mile be'ind 'im an' we keeps a mile in front,
   But 'e gets into the drinkin'-casks, and then o' course we dies.
  
  
  ***
  
  
  Добыча
  
  Тот, кто крал фазаньи яйца за спиной у лесника,
   Крылья кто дарил хозяйскому белью,
  Тот, кто в вещмешке дырявом нес чужого гусака -
   Враз поймет простую песенку мою.
  Гнусен воинский устав, нас лишил малейших прав,
   Нам английская мораль не по нутру!
   (корнет: Ту-ру-ру!)
  Все кричат 'Разбойник! Вор!', если барахло ты спер,
   И устроил -
   (хор) Лу-лу-лу! Ру-ру-ру! Счет добру! Счет добру!
   Честь добру!
   Ура добру!
   Вот за это в нас, ребята, и стреляют поутру!
   Фермер гонит, лает пёс,
   Коли снова кажешь нос,
   Но мы весело ответим: Ру-ру-ру! Счет добру!
  (уфф) Со всех ног! Куси, щенок! Счет добыче, счет добру!
  
  Черного пришил ты - значит, нож достать он не успел,
   Так оставь лежать в покое труп;
  Звездам и ботинкам слава, что пока ты ходишь цел,
   А его присыпь землею, коль не скуп.
  Аж вспотел, понять не в силах Томми, стоя на могилах,
   Почему запретным стал грабеж;
  Ты словил намек? Едва ли! - За бои нам задолжали,
   Как иначе сверхурочные вернешь?
   (хор) Грабежом! Отдай добром...
  
  В Бирме был злаченый идол - он отведал топоров,
   Вытащили камешки из глаз;
  Шомпол к носу поднеси ты, мигом черный трус готов,
   Все расскажет, что и где припас.
  Если веры нет уроду, на пол хижины лей воду,
   Простучи ногой, ищи дыру
   (корнет: Ту-ру-ру!)
  Коли глина где просела, штык пускай скорее в дело,
   Там найдешь, конечно...
   (хор) Лу-лу-лу! Ру-ру-ру! Склад добра! Ура добру!
   Честь добру...
  
  А пойдешь от дома к дому, позови с собой дружка,
   Раздели навар, но не рискуй башкой:
  Как в бутылке, ты застрянешь на ступенях чердака,
   И старуха даст по уху кочергой.
  Все кверх дном перевернули, и, конечно, у бабули
   Нечем поживиться комару?
   (корнет: Ту-ру-ру!)
  Не спеши, багор бросая - здесь же крыша есть косая,
   Там под черепицей быть добру...
   (хор) Ура добру...
  
  Выдели сержанту долю, квартирмейстеру дай часть,
   Это будет самый верный путь;
  Сам я так не стал богатым, но учить люблю, аж страсть,
   Все запомни, кто сказал - забудь.
  Ну, прощайте, вот рука; мне пора залить пивка,
   Я другую песню подберу...
   (корнет: Ту-ру-ру!)
  Пожелать удачи рад всем кто надел Вдовы наряд,
   И от Дьявола пособья - не видать конца добру,
   (хор) Честь добру!
   Ура добру!
   И одежки, и обувки, в общем - всякую муру!
   Фермер гонит, лает пёс,
   Коли снова кажешь нос,
   Но мы весело заладим: Ру-ру-ру! Счет добру!
   (уфф) Им ответим, уж ответим: Лу-лу-лу! Ру-ру-ру! Счет добыче и добру!
   Со всех ног! Хватай, щенок! Лу-лу-лу! Добра! Добру!
  
  
  Loot
  
  If you've ever stole a pheasant-egg be'ind the keeper's back,
   If you've ever snigged the washin' from the line,
  If you've ever crammed a gander in your bloomin' 'aversack,
   You will understand this little song o' mine.
  But the service rules are 'ard, an' from such we are debarred,
   For the same with English morals does not suit.
   (Cornet: Toot! toot!)
  W'y, they call a man a robber if 'e stuffs 'is marchin' clobber
   With the --
  (Chorus) Loo! loo! Lulu! lulu! Loo! loo! Loot! loot! loot!
   Ow the loot!
   Bloomin' loot!
   That's the thing to make the boys git up an' shoot!
   It's the same with dogs an' men,
   If you'd make 'em come again
   Clap 'em forward with a Loo! loo! Lulu! Loot!
   (ff) Whoopee! Tear 'im, puppy! Loo! loo! Lulu! Loot! loot! loot!
  
  If you've knocked a nigger edgeways when 'e's thrustin' for your life,
   You must leave 'im very careful where 'e fell;
  An' may thank your stars an' gaiters if you didn't feel 'is knife
   That you ain't told off to bury 'im as well.
  Then the sweatin' Tommies wonder as they spade the beggars under
   Why lootin' should be entered as a crime;
  So if my song you'll 'ear, I will learn you plain an' clear
   'Ow to pay yourself for fightin' overtime.
  (Chorus) With the loot, . . .
  
  Now remember when you're 'acking round a gilded Burma god
   That 'is eyes is very often precious stones;
  An' if you treat a nigger to a dose o' cleanin'-rod
   'E's like to show you everything 'e owns.
  When 'e won't prodooce no more, pour some water on the floor
   Where you 'ear it answer 'ollow to the boot
   (Cornet: Toot! toot!) --
  When the ground begins to sink, shove your baynick down the chink,
   An' you're sure to touch the --
  (Chorus) Loo! loo! Lulu! Loot! loot! loot!
   Ow the loot! . . .
  
  When from 'ouse to 'ouse you're 'unting, you must always work in pairs --
   It 'alves the gain, but safer you will find --
  For a single man gets bottled on them twisty-wisty stairs,
   An' a woman comes and clobs 'im from be'ind.
  When you've turned 'em inside out, an' it seems beyond a doubt
   As if there weren't enough to dust a flute
   (Cornet: Toot! toot!) --
  Before you sling your 'ook, at the 'ousetops take a look,
   For it's underneath the tiles they 'ide the loot.
  (Chorus) Ow the loot! . . .
  
  You can mostly square a Sergint an' a Quartermaster too,
   If you only take the proper way to go;
  I could never keep my pickin's, but I've learned you all I knew --
   An' don't you never say I told you so.
  An' now I'll bid good-bye, for I'm gettin' rather dry,
   An' I see another tunin' up to toot
   (Cornet: Toot! toot!) --
  So 'ere's good-luck to those that wears the Widow's clo'es,
   An' the Devil send 'em all they want o' loot!
  (Chorus) Yes, the loot,
   Bloomin' loot!
   In the tunic an' the mess-tin an' the boot!
   It's the same with dogs an' men,
   If you'd make 'em come again
   (fff) Whoop 'em forward with a Loo! loo! Lulu! Loot! loot! loot!
   Heeya! Sick 'im, puppy! Loo! loo! Lulu! Loot! loot! loot!


 Map
Поиск

Опрос
голосование на сайт

Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Посетители

Copyright MyCorp © 2024Бесплатный конструктор сайтов - uCoz