ВОЙНА ?! НЕТ !
Понедельник, 06.05.2024, 17:22
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Наш опрос
Разведка какой страны, на Ваш взгляд, работает наиболее эффективно ?
Всего ответов: 6272

Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Форма входа

Суда, отправленные из Константинополя с провиантом, как Министр наш уведомляет, некоторые от штормов в зимнее время разбились; другие с великими повреждениями возвратились; провианту у нас во множестве недостаточно, также соленых мяс, вместо которых ничего пет. Меня же с эскадрою требуют во все места. Иной желает, чтобы шел я в Александрию; господин Сидней Смидт пишет, чтобы отрядил я эскадру крейсировать по близости Кандин; должно будет послать в Венецианский залив, для забрания оттуда баталионов, назначенных для Мальты, а как оная еще не взята и содержится в тесной блокаде, потому оные баталионы весьма были бы полезны мне в Италии. Его величество неаполитанский король из Палермы прислал ко мне с письмом своего господина министра кавалера Мишеру и просит наиубедительнейшим образом, чтобы я показался с эскадрою около италианских берегов у Бриндичи, Отранта и около Калабарийских берегов и пришел бы в ессину, дабы ее занять и иметь лучше в наших руках, ежели допустить, чтобы отняли ее французы, уверяя наисвященнейшим именем, что по особому согласию угодно будет это Его Императорскому Величеству нашему Государю Императору. Таковые важные обстоятельства должен я выполнить непременно. Одно только теперь меня затмевает: не знаю, где наши войска и пришли ли в Заро, как им предписано? Но я думаю, узнаю чрез фрегат наш «Михаил», который от 14-го числа января по требованию его неаполитанского величества министра иностранных дел господина маркиза де Галло послан к нему с одним турецким корветом в Бриндичи, для отвозу его, господина де Галло, в Триест или поблизости тамошнего места; и известно, что он давно туда дошел и находится близ Заро, откуда вскорости я его ожидаю. Уповаю, что командующий оным фрегатом флота капитан Сорокин доставит мне полное сведение обо всем. Также получил я письма из Бриндичи от графа Шюстелюза, который наиубедптельнейше просил меня прислать в Бриндичи фрегат или два и оттуда перевести принцесс и теток бывшего короля французского с их свитою в австрийские владения, и ежели туда обстоятельства не позволят, то сначала перевести их в Корфу. Посему и посланы от меня, февраля 14-го числа, за ними в Бриндичи фрегат «Счастливый» и с ним способное для грузу одно турецкое судно, которых вскорости сюда ожидаю; и если неимущество провизии меня не остановит, то около половины марта надеюсь я с полуэскадрою, как выше означено, отправиться отсюда к испоможению Италии, дабы хотя ободрить тамошние места и утвердить жителей Пулии в верности его Неаполитанскому величеству, которые по сие время еще от того удерживаются. Чрез присланного ко мне из Отранта, требующего моей помощи, послал я к ним объявление, коего печатный лист при сем представляю. Я ободряю их и обещаю вскорости придти к ним на защиту и помощь со всею эскадрою.
Весьма для нас важно, чтобы французы в сих местах не утвердились, откуда могут посылать десанты свои во все другие места; но так как их теперь тут нет, да и во всей Италии очень мало, то надобно все сие предупредить нашими деятельностями. Только я теперь совсем без войск; войска же наши со флота содержат в безопасности крепости Корфы. Для отвозу гарнизона французского отсель в Тулон здесь нанимаем мы суда купеческие и с ними несколько наших малых судов посылаем. Не оставьте, милостивый государь, прислать в прибавку нам служителей для флота и особливо солдат полевых, которые крайне необходимы, я чтобы содержать крепости Корфы надобен по крайней мере целый полк; меньшим же числом никак нельзя, потому что крепости сии весьма важны и укреплены артиллериею и фортификациею бесподобно; медных прекраснейших орудий одних до четырех сот а более двух сот чугунных. Теперь в крепости делается всему опись, которую при первой оказии я к вам доставлю. Когда я отсюда выйду, то оставленная здесь эскадра от содержания и надзирания оных мест отделиться, кажется, не может, разве некоторая только часть оной; впрочем, какие обстоятельства последуют, обо всем буду иметь старание относиться к вам с наивозможной подробностию)...


Адмиралу графу Кушелеву.
20 марта 1799 г. Корабль «Св. Павел», при Корфу.


Ваше сиятельство, м-вый г-дарь!

Племянник мой, брата моего родного сын, Иван Ушаков, был содержан всегда при мне, коштом моим обучен и окончил все навигацкие науки, к мореплаванию принадлежащие; пять кампаний сряду был со мною в море при эскадре, на моем корабле, волонтером; обучался практике и ныне находится в должности адъютанта при командующем кораблем флота капитане 1 ранга Сарандинаки, от коего рекомендован и представлен с прочими рекомендованными. Прошу покорнейше ваше превосходительство не оставить вашим покровительством и милостию, так как он не определен еще в службу. Намерение мое было, обуча, записать его в Морской Кадетский корпус в гардемарины, дабы с прочими после мог быть экзаменован; теперь же представляю на вашу волю и благорассмотрение и буду доволен, только бы он был определен в службу как угодно, а я буду стараться об окончании им других наук. Благосклонность вашу почту собственной ко мне вашею милостию в проч.



Верховному визирю Юсуф-Зыю Паше.
27 марта 1799 г. Корабль «Св. Павел», при Корфу


Ваша светлость, милостивый государь!
По совершенной моей преданности и высокопочитанию, Долгом поставляю всепокорнейше донести вашей светлости на господина Али Пашу Янинского, что он несправедливо донес Блистательной Порте Оттоманской, будто бы войсками его взяты остров Видо, суда французские, при сем острове бывшие, и крепость Сальвадор. Войска его, в весьма малом количестве здесь находившиеся, не только брать остров Видо, но и помогать нам отказались и с нами не пошли. Остров сей взят большею частию российскими кораблями и штурмом войск российских с помощию войск с эскадры Блистательной Порты Оттоманской, по сделанному от меня плану и распоряжению. Сальвадор штурмовал российскими же войсками с помощию турецких, от Кадыр-Бея определенных, и только до двух сот албанцев тут с нашими войсками были, да и те пред вечером, во время жестокого сражения оставя в действии и в опасности одни российские войска, сами ушли. О взятии нами штурмом острова Видо, Сальвадора, а после и крепостей Корфы, я имел уже счастие донести вашей светлости февраля от 21-го и сего марта от 13-го чисел, причем и план атаки мною представлен, из которого явственно усмотреть соизволите, что французские суда, при острове Видо бывшие, атакованы и взяты российскими кораблями, а не Али Пашею, и честь взятия Корфы ему не принадлежит. За всем тем, в рассуждении албанских войск я соблюл всякую учтивость и их рекомендовал в реляции и во всех моих письмах, о чем сим уведомляю вашу светлость по совершенной моей к вам преданности и глубочайшему высокопочитанию, с каковыми имею честь быть и проч.


Русскому посланнику в Константинополе, тайному советнику
Томаре

30 марта 1799 г. Корабль «Св. Павел», при о. Корфу


Ваше пр-во, милостивый государь!
Командующий фрегатом «Счастливый», флота капитан-лейтенант и кавалер Белле, будучи в Бриндичи 2-го числа сего месяца, взял в плен республиканское французское 8-пушечное судно, требакул, и в рапорте своем объясняет, что на оном судне экипажа 27 человек и командир флота лейтенант Гиго, который показывает, что он отправлен был из Анконы 30-го числа января, по повелению начальства с подполковником Лефилом, везшим депеши в Александрию к генералу Бонапарте, и что командиру обещан чин и 1000 люидоров, ежели депеши доставит благополучно; что он доходил почти на вид Александрии, но февраля 24-го числа сделался противный крепкий ветер и шторм, от которого возвратился на фордевинд, и с поврежденным рулем едва мог дойти к Бриндичи; четыре пушки при оном шторме с судна сброшены в воду, также и депеши подполковник Jleфил бросил с тяжестию в море, сходно с предписанием, данным ему от начальства на таковой случай. На оном судне, кроме настоящих его припасов, ничего не оказалось; впрочем, оно само по себе годное и находится теперь при эскадре, а пленных всех с подполковником Лефилом и командиром судна на сих днях, чрез командующего эскадрою Блистательной Порты Кадыр-Бея, отправлен в Константинополь, о чем сим и извещаю. Имею честь быть и проч.


Русскому посланнику в Константинополе, тайному советнику Томаре.

31 марта 1799. Корабль «Св. Павел», при Корфу.


Милос. государь, Василий Степанович!
От Его Величества Неаполитанского Короля из Палермы

вчерашний день прибыл в Корфу, к соединенным эскадрам, полномочный министр кавалер Мишеру на неаполитанском фрегате. Господин министр будет находиться при наших эскадрах, и какового содержания всепокорнейший рапорт отправлен от меня Его Императорскому Величеству, с оного копию и копии с приложенных при том писем о известиях и обстоятельствах Неаполитанского владения при сем прилагаю. Неимение на эскадре провианта, а который и есть, совершенная его негодность; тож неимение припасов, коими бы можно было хорошо исправлять корабли, удерживают меня на одном месте, и как никуда идти нельзя, то сколько я ни избегаю, чтобы об этом не писать Государю, но не могу и должен хотя несколько донести к его сведению, какие обстоятельства меня удерживают. Также и денег теперь совсем нет у меня. Все таковые политические обстоятельства, требующие действий наших; многие беспокойства, причиняемые просьбами офицеров и всех служителей, не получающих разных довольствий; худость и по неимению припасов, невозможность приступить к исправлению кораблей и прочие разные обстоятельства повергают меня в великое уныние и даже в совершенную болезнь. Из всей древней истории не знаю и не нахожу я примеров, чтобы когда какой флот мог находиться в отдаленности без всяких снабжений и в такой крайности, в какой мы теперь находимся. Мы не желаем никакого награждения, лишь бы только по крайней мере довольствовали нас провиантом, порционами и жалованьем как следует, и служители наши, столь верно и ревностно служащие, не были бы больны и не умирали с голоду, и чтобы при том корабли паши было чем исправить и мы не могли бы иметь уныния от напрасной стоянки и невозможности действовать. Вот, милостивый государь, до каких объяснений приводит меня крайность. Я ожидаю во всем скорейшей от вас помощи и снабжения; за деньгами на жалованье на сих днях посылаю судно в Патрас, к нашему консулу. Прежде сего времени стояли все зюйдовые противные и весьма крепкие ветры, худая погода и штормы, при которых судов посылать туда было не можно; теперь же время начинает быть лучше, и потому посылаю. Имею честь быть и проч.

Деньги все издержал я на разные покупки. Всякую вещь, необходимо надобную, должен был покупать, и чрез то денег, положенных мне к получению из Константинополя, весьма мало и большое количество еще к тому потребно. Деньги надобно бы получать не все турецкие, ибо они в других местах к употреблению служить не будут.


Источник: Морские сражения русского флота. Воспоминания, дневники, письма. М., Военное издательство, 1994 Сост. В.Г. Оппоков
Поиск

Опрос
голосование на сайт

Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Посетители

Copyright MyCorp © 2024Бесплатный конструктор сайтов - uCoz