ВОЙНА ?! НЕТ !
Четверг, 18.04.2024, 08:46
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Наш опрос
Разведка какой страны, на Ваш взгляд, работает наиболее эффективно ?
Всего ответов: 6268

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Терминология и сленг спецслужб

РАЗВЕДКА 

1. Термины и сокращения:

  • объект заинтересованности 
  • объект устремлений 
  • объект разработки 
  • резидентура - 
  • подрезидентура - 
  • офицер безопасности — сотрудник внешней контрразведки, официально раскрытый по своему статусу перед страной пребывания и нашими гражданами 
  • референтура — помещение секретно-шифровального отдела посольства (консульства) 
  • курьер спецохраны — лицо разносящее шифртелеграммы в референтуре 
  • вербовочный подход - 
  • вербовка - 
  • тайник - 
  • боевая агентура 
  • боевая операция 
  • установка 
  • разработка 
  • тайниковая операция - 
  • спецагент 
  • разведчик специального назначения - 
  • разведчик особого резерва - 
  • нелегал 
  • боевик 

2. Слэнг:

  • "Барс" — контроль ближней агентурной радиосвязи 
  • "Дозор" — контроль дальней агентурной радиосвязи 
  • "Кордон" — мероприятие по поиску закладных устройств добывания информации на объекте обследования (по бытовому — поиск подслушивающих устройств в помещении)
  • "закладка" — техническое средство добывания информации помещенное на интересующий разведку объект 
  • "линия" —  
  • "деза" — дезинформация 
  • "компра" — компромат 

КОНТРРАЗВЕДКА 

1. Термины и сокращения:

  • опер (сокращение от оперативный уполномоченный) —  
  • агент - 
  • "линия" 
  • "фильтрация"
  • источник - 
  • вербовка - 
  • ОДР - офицер действующего резерва (не применяется с 1998 года) - секретный сотрудник
  • АПС - аппарат прикомандированных сотрудников (то же, что и ОДР, но сегодня)
  • проверить по учетам - 
  • стационарный (закрытый) пост - 
  • литер (литерный, -ое, -ая) — особый, специальный  
  • "негласный арест" - 
  • литерные мероприятия — зашифрованные мероприятия 

Категории дел в 30-50:

  • дело-формуляр и литерное дело (тема) 

Категории дел в 60-70:

  • дело-формуляр (человек) 
  • дело агентурной разработки 
  • дело оперативной переписки  

Названия литерных мероприятий, применяемых в 60-80 годы: 

  • "НН" — наружное наблюдение 
  • "У" — установки 
  • "Т" ("Татьяна") — слуховой контроль помещений с помощью проводных и радиоканалов 
  • "С" ("Сергей") — слуховой контроль телефонных переговоров 
  • "О" ("Ольга") — наблюдение в помещениях при помощи оптической и видеоаппаратуры  (ОТМ - оперативно-технические мероприятия)
  • "Д" ("Дмитрий") — негласный обыск 
  • "З" — заказ (заход, закладка) 
  • "ПК" — почтовый контроль (перлюстрация корреспонденции) 

В  90 годы появились 2 вида новых литерных мероприятий: 

  • ".." — контроль электронной почты 
  • ".." — контроль пейджерных сообщений 

Для сравнения дадим примеры названий литерных мероприятий в 30-40 годы: 

  • "Н" — прослушивание микрофонное 
  • "М" — прослушивание телефонное 
  • "Е" — негласный обыск 
  • "ПК" — политконтроль (почтовый контроль), то же самое что и перлюстрация корреспонденции 
  • "ВЦ" — военная цензура, перлюстрация в отношении своих военнослужащих и чужих военно-пленных 
  • "НН" — наружное наблюдение 

2. Слэнг:

  • шкура - агентурное сообщение "резак" - резидент
  • "свисток"="барабан"="штык" -оперативный источник (информатор).              
  • "подстава" - 
  • "Ульяна" - оперативная установка
  • "Авария" - когда работает группа оперов,пребываючи на радио-связи, в случае непредвиденных обострений ситуации (расшифровка, нападение, хулиганство со стороны наблюдаемых, провокация). Все,кто на связи, все бросают и едут (бегут) на помощь. Употребляется в основном в подразделениях оперативного поиска.
  • "Флажок"- пометка на дверях объекта, долженствующая просигналить про входе (выходе) из помещения. Это может быть спичка,нитка,клочок бумажки и т.д.
  •  "деза" — дезинформация 
  • "компра" — компромат 
  • "подстава" - 
  • "стукач" - 
  • "полосатый" - оперативный источник
  • "Доверчивый" - доверенный источник
  • "Проверить по красному" - установить, не является ли полосатый двойным
  • "опер" — оперативный работник 
  • "важняк" — следователь по особо важным делам 
  • "ствол"  - оружие
  • "" - химическая метка ("") 
  • "Бумеранг" - радиоактивная метка
  • мероприятие "Спутник" 

Отдельно - слэнг подразделений наружного наблюдения (Николай Николаевича, Н/Н), "семерки":

  • "изделие 2424" или "дубль" - это волга 24-ая с восьмицилиндровым мотором (у обычного четыре), два бака. 
  • "адрес"  - место проживания, пребывания объекта наблюдения
  • "отсечка"  - специальные сигналы наружки для ГАИ. Чтоб не привязывались.
  • "отмашка"  - получение разрешения на начало каких-либо действий. Старый термиен, сегодня уже перешел в разговорную речь
  • "выставились"/"снимаемся" - "наружка" заняла / сменила позиции в "адресе" объекта
  • "кукушка" - место дислокации подразделения н/н (ОПО)  - "наружки"
  • "прикрепленный" - старший группы личной охраны
  • "коробочка" - машина
  • трасса, трассовик

Дела оперативного учета:

1950 годы: 

  • дело-формуляр 
  • розыскное дело 
  • литерное дело — дело, ведущееся по линиям и направлениям работы (объектам) 
  • "окраска" 

Категории ДОУ в 60-80 годы: 

  • АС — агентурное сообщение 
  • ПС — первичный сигнал 

Виды дел оперативного учета: 

  • ДОП (ДГОП) — дело оперативной проверки (может быть групповым) 
  • ДОР (ДГОР) — дело оперативной разработки (может быть групповым) 
  • ОП — оперативная подборка 
  • РД — розыскное дело 
  • ДОН — дело оперативного наблюдения 

Категории секретных сотрудников (ноябрь 1922): 

  • агент наружного наблюдения 
  • информатор 
  • осведомитель 
  • сводка агентурных сообщений 
  • сводка оперативно-технических мероприятий 
  • сводки наружного наблюдения 
  • меморандум агентурных сообщений 
  • личное и рабочее дело агента 

------------------------------------------------------------------------------------------

Это профессиональная терминология, сугубо отечественная, даже скорее уголовно-милицейская. 

  • важняк - следователь по особо важным делам
  • какашка (с/с, к/к) - конспиративная квартира. англ. - safe house, house, dope house (последнее - только в деле крупных наркодилеров)
    кум - начальник оперчасти колонии
  • Наседка (подсадная утка), (англ. baby-sitter) - подсаженный к "объекту" в камеру или в комнату агент/сотрудник "органов". Осуществляет охрану, наблюдение, надзор, "съем" информации.
  • хозяин - начальник колонии

А это англо-русский слэнг соответствующей тематики от Бывшего.

A

  • a story and a reason to bе there - легенда
  • ah-so-we're brothers -неумело, неудачно косить под блатного

B

  • be in wrong place - спалить
  • blow the cover - спалиться
  • bookkeeping - vendetta - подсиживать
  • burned-out hipie - отморозок

C

  • camouflage - прикрытие и прикид
  • career criminals - бычье
  • carring out the crime - провернуть дело
  • character - умело, удачно
  • cladestine operation - литерная операция
  • client - клиент
  • come as a friend with a friend - подставить
  • conspiracy - намерение
  • countersurveillance - контрнаблюдение, срисовать
  • create an illusion - косить под

D

  • decoy work - заманка
  • deep cover - внедренный
  • dregs of society - криминальная среда

F

  • fictional biography - легенда
  • full-fledged criminal - бык

G

  • gaining a thrust - в доверие
  • going in cold - не поиметь, рискнуть
  • good times charlie - лох

I

  • infiltrate - внедряться
  • informant (informer, snitch, squealer, singer, stool pigeon) - стукач

J

  • junk bond deal - лохотрон, пирамида

K

  • keep the place clean - не спалиться

L

  • little something - серьезная проблема
  • lowlife - лохи

M

  • monetary (bribes) - на лапу
  • monitoring - присмотр

P

  • planting - подкинуть
  • posting as friend - косить под
  • proper introduction - подставить

R

  • reimbursing - благодарить, прикрывать
  • rent-a-cop - быть "крышей" бизнеса
  • rent-a-spy (mercenary) - особо ценный агент
  • returning favors - отрабатывать
  • rolled over - ссучиться

S

  • sabotage - развалить дело
  • setup - trap - подстава

T

  • tail - хвост
  • targeting - прорабатывать
  • turn cop, go down with the bust - сознательно раскрыться

U

  • undercover - опер
  • unit (marked unit, cop car, police car, pig wagon)  - патрульная

W

  • white collar - деловар
  • wire - внедренный куда-либо шпион.
  • wrapping up - повернуть дело так, что...

Словарь английского писателя, специалиста по русской, английской израильской и китайской разведкам Дональда МакКормика

  • Госпиталь - тюрьма
  • Дамы - сотрудницы спецслужб, призванные скомпрометировать представителей противоположного лагеря. С этой целью они входят в контакт с мужскими "объектами", иногда, но не обязательно соблазняя их. Сам термин указывает на принадлежность "дам" к высшим слоям общества.
  • Двойной агент - в прошлом это профессионал, зарабатывавший на жизнь службой на две разведки одновременно. Он мог работать и на союзников, и на воюющие друг с другом страны. С недавних пор такой агент зачастую лишь для видимости является двойным, поскольку умышленно используется одной стороной для того, чтобы с его помощью добыть нужные сведения или всучить ложную информацию противнику. Иногда, хотя и весьма редко, встречаются тройные и даже четверные агенты, но их карьера обычно длится недолго. Исключением был Сидней Рейли, который за свое более чем тридцатилетнее пребывание в рядах СИС работал, по крайней мере, на четыре державы.    
  • Диверсионная война - советское обозначение тщательно подготовленного саботажа на предприятиях Запада. Он никогда не применялся в широких масштабах, а главным образом, как "отвлекающий удар" или для "прощупывания". Иногда для прикрытия используются террористические организации типа "Ирландской республиканской армии".
  • Доктор - полиция
  • Дубок - так в КГБ и ГРУ называли тайники для связи с агентами. Забавно, что, представляя столь искушенную в шпионаже страну, советские агенты, случается, подбирают тайники, словно школьники - для своих записочек. Например, один из подручных полковника Абеля использовал щель под лестничным маршем в нью-йоркском Проспект-парке. Тамошние служащие заметили дыру и замазали ее цементом.
  • Канонизация - по-американски, это - шантаж с целью заручиться у жертвы политическим содействием. Применительно к ГРУ и КГБ означает вербовку католических священников. Когда она завершается успешно,  про такого агента говорят, что он "причислен к лику святых".
  • Конюшня - список имеющихся в наличии "дам" и "сестер" (см. ниже), годных для проведения операция по "сборке" (см. ниже) на отведенной территории. Иногда дополняется "такси" (см. ниже) и "феями" (это не специальный жаргон, а общеупотребительное название геев).
  • Корь - убийство, выполненное столь искусно, что смерть кажется наступившей или от естественных причин, или от несчастного случая.

Кукла - загримированный под труп человек, к нападению на которого был спровоцирован вражеский агент. Как правило, тело щедро обмазывают птичьей кровью. Хотя это скорее похоже на писательскую выдумку, но в действительности довольно часто применяется для того, чтобы шантажировать или вырвать признание у человека. В последнее время понятие "кукла" распространяют на более широкую  категорию "подопытных", на которых кадеты, курсанты каких-либо школ,  "курсов повышения квалификации", новички и т.п. совершенствуют свои навыки,  повышают квалификацию, опробуют новые методы (слежки, манипуляции,  "съёма информации"), аппаратуру, средства и препараты (химия, физика,   биология, излучения и т.п.)... Иногда — далеко не безобидные для здоровья. 

  • Мокрые дела - так русские называют кровавые преступления, в по отношению к шпионажу - операции связанные с кровопролитием, насилием и смертью. Сходным образом в ЦРУ убийство в ходе операции определяется, как "мокрая работа".
  • Мыло - наркотик, развязывающий язык, представляет собой специально обработанный натриевый пентанол.
  • Нелегалы - элита советского шпионажа. Засылаются, обычно с фальшивыми паспортами в страны, где шпионы могут быть приговорены к смерти.
  • Новости - как правило, в разведигре они плохие, и данный термин означает, что контакту или "человеку под колпаком" сообщают: он попал в передрягу и должен либо "доставить багаж" (информацию и т. д.), либо подвергнуться шантажу или разоблачению. "Новости" обыкновенно передаются деликатно, а не в лоб, чтобы жертва постепенно осознала, что третьего не дано. Иногда это делается для того, чтобы держать нужного человека "на холоде", то есть намекать, что от него при случае потребуют оказать услугу своим руководителям-мучителям, - на языке ЦРУ, его реактивируют.
  • Обреченный шпион - термин, применяемый китайскими спецслужбами. Его суть - создавать у собственного шпиона убеждение, что руководство подставило его по недомыслию. Затем, когда попадет в руки противника, этот шпион сообщит заведомо ложные сведения. После чего противник предпримет соответствующие действия и в итоге обнаружит, что затеяно прямо противоположное. А шпиона ждет неминуемая смерть.
  • Оркестр - так Ленин называл команду потенциальных агентов длительного пользования, которых подбирают без их ведома и до поры оставляют в покое, пока в нужный момент не склоняют или принуждают к сотрудничеству. Разумеется, эти люди должны иметь доступ либо к секретной информации, либо к высокопоставленным лицам, а потому могут вербоваться среди кого угодно - от уборщиков до "сливок общества". Особый упор делается на использование людских слабостей - извращений, алкоголизма, супружеской неверности и т. п. Данным термином иногда обозначается и разведывательная сеть в целом. Во многом, потому, что во время второй мировой войны немцы назвали советскую разведывательную организацию на территории Германии "Красной капеллой", после того, как узнали, что радист на советском шпионском жаргоне - "музыкант", а рация - "музыкальная шкатулка".
  • Охотники за скальпами - специалисты по выявлению потенциальных перебежчиков. Они отслеживают в неприятельском лагере и своих дипломатов, и те "мишени", которые склонны переметнуться на противоположную сторону. В таких случаях мнение ""охотников" является решающим.
  • Привидение - профессиональный сотрудник или агент разведки. Также относится к контрразведчикам.
  • Пудинг - на Западе ироническое название ООН. "Посетить пудинговый клуб" - действовать в штаб-квартире ООН.
  • Рабкор - система "рабочих корреспондентов" стала одной из первых форм советского шпионажа. Была использована во Франции перед второй мировой войной, а после нее - оживлена. "Рабкоры" в основном занимались промышленным шпионажем. В начале 50-х годов их насчитывалось во Франции более 800 человек.
  • Сборка - завлечение в ловушку. К примеру, дипломата "собирают", заманивая при помощи "дамы" или "сестры" в спальню, оборудованную скрытыми камерами и микрофонами. Непревзойденными мастерами "сборки" являлись люди КГБ, но этот трюк используют и западные спецслужбы.
  • Сестры - рядовой состав "дам". Обычно получают более тяжелые задания и независимо от желания неизбежно оказываются в постели с "чужаками".
  • Скрученные яйца - так русские  говорят об агенте, который перенес пытку током на половых органах. Считается, что он должен сравнительно легко "расколоться" на допросах.
  • Сосед - советские спецслужбы называли так либо местную компартию в целом, либо отдельных ее членов. На Западе для их обозначения применятся термин "попутчик".
  • Спящий - агент с надежнейшим прикрытием, который засылается в неприятельский лагерь с заданием "залечь на дно" и потихоньку завязывать контакты в течение нескольких лет. Гордон Лонсдейл (Конон Молодый), арестованный англичанами в Лондоне в 1961 году, был типичным "спящим", засланным в Канаду в 30-е годы.
  • Такси - агентурное прозвище для "Джекси", гомосексуальных представителей "конюшни". Оно отчасти устарело, потому что сейчас и ""такси" в основном называются либо "дамами", либо "сестрами". Как сказал некий сотрудник разведки одному британскому министру по поводу сексуального скандала с другим британским министром: "Мы все нынче бисексуальны, и когда наши "жеребцы" говорят, что их "хорошенько взгрели", знайте - они режут правду-матку". 
  • Укротитель львов - когда агента увольняют, он, бывает, приходят в неистовство и начинает угрожать разоблачениями. Тогда "укротитель львов" - мускулистый парень из спецслужбы - получает задание утихомирить смутьяна. Приходится укрощать также непослушных или двурушничающих "дам" и "сестер".
  • "Черные" операции - к ним относятся убийство, шантаж, похищение и принуждение к признанию под пытками.

СЛЕНГ ВОЕННЫХ 

Алтарь = саркофаг, в котором хранится флаг

Винодел = молодой солдат, «дух»

Вилы в бок = наряд вне очереди

Воля = территория за КПП и забором (взгляд изнутри).

12:30, половина первого = жена командира части.

Денежное неудовольствие = денежное довольствие (заработная плата военнослужащего).

Дорога в рай = контрольно-пропускной пункт

Дусты = специалисты химической службы

Кормящий отец = военнослужащий, отправивший накануне жену куда-либо, и оставшийся наедине с собственными детьми

Коробка = строй.

Матчасть = вооружение и военная техника.

Морская капуста = украшение на козырьке фуражки морских офицеров

Первый = командир части.

Поколение некст = новобранцы.

Рогульки = направляющие ракетных установок

Самолет = военнослужащий, добровольно взявший чужую вину на себя.

Сбруя = портупея, снаряжение.

Спящая красавица = дневальный

Тревожное счастье = сон на посту

Фуражка = аэродром, вертолетная площадка

Хард рок = драка во вверенном подразделении, о которой офицер узнал постфактум, от информатора.

Шагистика = строевая подготовка

Шаман = жаргонное наименование специалиста спецсвязи (шифровальщика)

Поиск

Опрос
голосование на сайт

Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Посетители

Copyright MyCorp © 2024Бесплатный конструктор сайтов - uCoz